| Jerry's profileJerryPhotosBlogLists | Help |
|
November 23 Amazing Thailand 1把我去到泰国这几天的一些经历记录下来吧:
首先是皇姐的葬礼,在我回来的最后几天,刚好碰上皇姐的葬礼。
空间的背景音乐,就是纪念皇姐火化典礼的歌曲。
由于我实在不懂泰文,于是在网路上找来了一些文字和照片:
Title:ส่งนางฟ้ากลับสวรรค์ 送天使回天堂 Artist:Bird 主唱: Bird Thonchai Trans. by NaNi @ Mudita Thai Center 中譯: 目的達泰語教室 Nani
ถึงเวลาส่งนางฟ้ากลับสวรรค์ Terngˊ wela songˊnang~ fa~ glabˇ sawanˊ 到了 送天使回天堂的時間
ที่แห่งนั้น งามดังฝัน คู่ควรเทพธิดา tiˋhengˇnan~ ngam dan fan~ kuˋkuan tebˋtida 那是美麗如夢一般的天使殿堂
สู่สวรรค์ สู่ยังวิมานที่ปลายขอบฟ้า suˇsawanˊ suˇyang wiman tiˋ blai kob fa~ 天堂 雲端那一邊的宮殿
ก้มกราบอำลา ด้วยน้ำตาอาลัย gomˋgrabˇ amla dueiˋnam~ da alaiˇ 帶著不捨的淚水送您一程
ท่านลงมาจากบนฟ้าจากสวรรค์ tanˋlong ma jakˇ bon fa~ jakˇ sawanˊ
您來自天上天堂
เติมความฝัน ต่อชีวิตผู้คนทั้งใกล้ไกล derm kuam fanˊ doˇ chiwid puˋkhon tang~ glaiˋ glai 為遠近人民 延長生命 帶來希望
สุดเหนื่อยล้า อุทิศชีวา เพื่อคนที่ยากไร้ sud neriˇ la~ utichiwa perˋkhon tiˋyak rai~ 為貧窮人民 貢獻生命 疲憊無比
เป็นภาพในใจ ไม่ลืมทุกอย่างที่ท่านทำ ben pabˋnai jai maiˋlerm tuk yangˇ tiˋ tanˋ tam
在心中烙印的畫面 從未忘記
จากวันนี้ กลับสู่ฟ้าดังเดิม jakˇ wan nee~ glabˇ suˇfa~ dang derm
今天起 將回到 天上去
และคงไม่มีภาพเดิม ที่เคยได้เห็นได้จำ
la kong maiˋ mee pabˋ derm tiˋ kei daiˋ hen daiˋ jam 曾經見到的畫面 不再出現
ไม่มีอีกแล้ว นางฟ้าองค์เดิม ท่องดินและถิ่นน้ำ maiˋmee erkˇ leao~ nang fa~ ong derm tong din le tinˇ nam ~ 不再有 這位天使 在這塊土地和水源上
แต่ภาพทรงจำ ไม่มีวันเลือนลบหายไป deˇ pab ˋsong jam maiˋ mee wan lern lob haiˊ bai 但畫面 永遠不會消逝
*ถึงเวลาส่งนางฟ้ากลับสวรรค์ terng wela songˇ nang fa~ glab sawanˊ *到了 送天使回天堂的時間
ที่แห่งนั้น งามดังฝันและดูสุดแสนไกล ti hengˇ nan~ ngam dang fanˊ le doo sudˇ senˊ glai 美麗如夢一般的遙遠天堂
ยามคิดถึง ให้คิดทำดี ร่วมมีร่วมจุดหมาย
yam kid terngˊ haiˋ kid tam dee ruamˋ merˋ ruamˋ jud maiˊ
想念時 要想著善事 共有的目標
นางฟ้าไกลไกล ท่านคงยังอยู่ข้างข้างเราnang fa~ glai glai tanˋkong yang yu kang ˋkangˋ rao
*遙遠的天使 依然在我們身邊 นางฟ้าองค์เดิม ท่านคงยังอยู่ข้างข้างเรา nang fa~ ong derm tanˋ kong yang yuˇ kangˋ kangˋ rao 這一位天使 依然在我們身邊
另一種羅馬拼音
Therng we-la song nang-fa glab sa-waan Thee heng nan ngam dang fan koo-kuan thep-thi-da Soo sa-waan soo yang wi-man thee plai kob-fah Gom graab aum-la dui nam-ta aa-lai
Than long ma jak bon fah jak sa-waan Term kwam-fan tor chee-wit poo-kon thang glai glai Sood nuei-la au-thid chee-wa puer khon thee yak-rai Pen phab nai jai mai lurm thook yang thee than thum
Jak wan nee glub soo fah dang derm Lea kong mai mee phab derm Thee kure dai hen dai jum Mai mee eek leaw Nang-fah aong derm Thong din lea Thin num Tea phab song-jum mai mee wan lern lob hai pai
*Thurng we-la song nang-fa glub sa-waan Thee heng nan ngam dang fan lea doo sood sen glai Yam kid therng hai kid thum dee ruam mee ruam jood-mhai Nang-fah glai glai than yang kong yhoo kang kang raw
* Nang-fah aong derm than yang kong yhoo kang kang raw
这位慈祥的老奶奶就是皇姐了:
这位是在泰国大名鼎鼎的歌神bird tong chai,也是这首歌的歌手:
皇姐的生平:
小时候: 左起: 皇姐-拉玛八世-拉玛九世(现任国王)
关于葬礼: 前来观礼的民众数以万记,其中有人可见皇姐在泰国国人心目中的地位。
今年一月二日, 久病在床的皇姐宣告辭世, 享年84歲 對全泰國人民來說是一件悲慟的消息 遺體放置在大皇宮內, 開放讓人民祭拜悼念 這一年來, 前往的人潮絡繹不絕 November 02 Thailand I'm coming--Loy Kratong Festival(水灯节)I'm really gald to have a chance to go to Thailand this Nov to celebrate Loy Kratong Festival, and I believe that this will definitely become an memorable experience in my life.
Although not an official public holiday, Loy Kratong is one of the most popular and romantic of Thailand's traditional festivals. The festival is held on the night of the 12th full moon, which lands some time in November. The festival is held to pay homage to the goddess of rivers and waterways, Mae Nam.
Loy literally translates to "float", while Kratong is the Thai word for a sort of tray made out of banana leaves. Loy Kratong is celebrated by floating elaborate kratongs decorated with flowers, candles and incense on just about any waterway in the kingdom. The romance is provided by a legend about the origins of the festival in 13th century Sukhothai. According to the story, Nang Nopamas, a royal consort of King Ramkhamhaeng (the founder of Sukhothai), made the first kratong as an offering to Mae Nam. She set it afloat on one of the canals of the palace so that it would drift past her lover the king. The king was delighted with the creation, and thus was the origins of the saying that if two lovers set a kratong adrift and it stays afloat until out of sight, their love will last forever. In fact, the festival is of Brahmin origin in which people offer thanks to the Goddess of the water. Thus, by moonlight, people light the candles and joss-sticks, make a wish and launch their Krathongs on canals, rivers or even small ponds. It is believed that the Krathongs carry away sins and bad luck, and the wishes that have been made for the new year due to start. Indeed, it is the time to be joyful and happy as the sufferings are floated away. Below is a clip about Loy Kratong from YouTube, enjoy: YouTube - Loi Krathong Song |
|
|